Ander

Die nuutste Boribon is gereed, maar daar sal 'n nuwe Kippkopp wees

Die nuutste Boribon is gereed, maar daar sal 'n nuwe Kippkopp wees


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Sestig jaar gelede is die eerste verhaal geskryf deur Veronika Marek, wie se boeke grootgeword het met geslagte kinders. Deur voort te gaan gebore, werk nuwer verhale, insluitend Japanese werke, nou aan die tekenprentweergawe van Laci and the Lion-boek.

Volgens die MTN-motivering het MTI volgens berigte vertel dat sy nuutste Boribon-verhaal die ander dag gepubliseer is, en hy werk aan 'n nuwe Kippkopp-verhaal in Japan, Laci and the Lion Marion Veronica het Boribonrul se eerste verhaal op haar ouderdom van 17 geskryf en geteken. "My vader het dit in die Múra-uitgewery ingeskryf, maar vandat ons dit in 1955 vertaal het, het hierdie prenteboek, met slegs een sin aan elke druk, die uitgewer verras, en daarom gevra dat Blanca 'n kindersielkunde moes begin. draai, alhoewel ek 'n teaterkenner wou wees. '
Hy het gebabbel. Onlangs het Boribon die Bybelhuis verwerk, en sy twee jaar duur baie suksesvol in die Bybelhuis van Boedapest. "Ek het aan die produksie deelgeneem, maar het nie die toneelstuk geskryf nie, dit is gedoen deur talentvolle jongmense. Ek is beloon met die opvoering. Ek is gelukkig daarmee, want dit is soos 'n musiekblyspel, gebaseer op 'n CD gemaak deur Zsuhfia Taller. 'Ons het die stuk teruggeroep', onthou hy, en voeg by dat die skyf in 2011 die kinderalbum van die jaar Phonogram-toekenning gewen het.
Boribon is nie 'n gewone kind nie. Die bruin beer woon saam met Annipani, wat óf haar ma of haar moeder kan wees, hoewel dit nie werk nie. In die verhale neem Boribon verskillende stemmings aan, en die wavering van die diep pieke vee die verhaal op, verduidelik die Nun.
Hy het besef dat hy voortdurend nuwe verhale vir die Nuwe Boribon-boek teken, teken en skep. Maar onlangs het sy ook twee bababoeke gepubliseer wat slegs foto's vir die jongste bevat. Boribon skilder 'n eier wat al die lekkernye en opwinding van die Paasfees aan die kinders bied, en hou dit vir weke aan die bokant van die boekdiagramme. Maar hulle is ook baie gewild in die buiteland. In Japan is meer as twintig boeke gepubliseer, en daar is 'n ware kultus van Laci en leeuhoofde verhale.
Hierdie boek word meer as vyftig jaar vir die eerste keer in Japan gepubliseer, en is sedertdien uit drie tot vierduisend eksemplare verkoop en verkoop, meer as 500,000 eksemplare is tot dusver verkoop. "Ek wil graag 'n herdenkingsboek hê vir die herdenkings wat hierdie Japanese uitgawe geskep het," het Maron Veronica gesê.
Hy was 'n vertaler van Tokunaga Yasumoto, 'n kollega aan die Eötvös College in Boedapest en, nadat hy teruggekeer het huis toe, 'n professor in Finno-Ugric-lesings aan die Universiteit van Tokio. Na die Olimpiese Spele in Tokio het Győr Szepesi aan die gehoor gesê dat die professor toe hy mnr. Tokunaga besoek het, vir hom die mees geliefde Hongaarse boeke, die Laci en die leeu, gewys het.
'Ons Japanse vriende vind die vertaling geweldig. Maar die vertaal van die glas is geen maklike taak nie; merk hy op.
Die geheim vir die sukses van die boek betrek nog steeds die Nun. 'Wat gewild is, is iets wat ek nooit sal verstaan ​​nie. Vir ons leer die lafhartige Laci die klein leeu om 'n wenner te wees, en daarna bevry hy hom, en Laciboul se slinkse man word 'n vlieënier. Maar die Japannese wil nie hê nie. en laat my weet wanneer hy vertrek. "
Hy werk nou aan 'n strokiesprentweergawe van die verhaal met Japanese werke. Die oorspronklike verhaal word herskep, met die oorspronklike tekeninge, maar dit neem 'n bietjie meer episode. In die huidige fase van die werk is hulle ook op soek na borge vir die produksie.
Hy was ses keer in Japan en sy broer beplan 'n sewende reis. 'Waar jy ook al gaan, het jy deugde gevind: natuurlike skoonheid, historiese monumente, moderne kuns, die mees gevorderde tegnieke. Verlede jaar is daar in Nagoya, Aichi Prefecture, honderde Japannese verhale en tekeninge vertel, almal lede van die Japannese-Hongaarse vriendskap. En toe sy die aand die televisie aanskakel in die hotel, lees een van die plaaslike kanale Laci en die leeu in Japannees.
Die boek Antieke en Baptiste boeke is ook op die eiland gepubliseer, en sommige van hulle is tuis deur Vivandra versorg. Hierdie bundel is hierdie jaar deur Tom en Thoo in Frankryk gepubliseer. Vroeër is strokiesprente uit die boekwinkel gehaal, maar hierdie keer is die teks uitgebrei om die kinders makliker te verstaan.
Die non, met wie Z. Andras Marosi en sy eerstejaarstudent aan die BKF portrette gedoen het, werk aan baie nuwe werk. Hy noem dat 'n idee agter hulle was om 'n TV-film vir kinders in Zebra Street 11 vir jong skeppers te skiet. 'Drie kinders moet tyd spandeer, ondersoek in die ganghuis waarin hulle woon en tussen hulle iets regtig interessant vind,' vertel hy.
Soos verwag van die Mura-boekwinkel in Junie, is die Blue Book 'n boek oor die tuin, wat gebore is uit die 44 boeke wat in die voormalige Little Drummer's Book gepubliseer is. Met die toevoeging van 'n nuwe deel aan die Kippkopp- en Tipptopp-reeks, is byna al die tekeninge voltooi.
Hy was ook bly om te ontdek dat hy onlangs 'n grafiese herinnering ontdek het: aan die begin van die vorige eeu, 25-jarige, avontuurlike, talentvolle kunstenaar, Bella Kõszegi se kragtige tekening, skoon en kragtig. "Dit is hoe ek voel in my tekeninge wat Bella Kszszegi voortleef," het die non gesê.



Kommentaar:

  1. Wyrttun

    My mother told me: "Go to the gynecologists - your hands will be warm all your life." The expression “pleasing to the eye” was thought by the Cyclops.

  2. Romano

    Certainly, it is right

  3. Gelasius

    Ja, ek met jou stem beslis saam

  4. Marden

    Jy is nie reg nie. Ek kan die posisie verdedig. Skryf vir my in PM, ons sal praat.



Skryf 'n boodskap